Журнал для фармацевтов и провизоров Выходит с 2000 г.

Любовь, которая обязательно спасет мир (поэт и фармацевт)

№ 9 | (стр. 31)
-
Нравится
0
Любовь, которая обязательно спасет мир (поэт и фармацевт)
Наш герой – Георг Тракль, поэт и фармацевт, который верил, что любовь спасет мир.
Подготовила: Алиса Песочникова

Георг Тракль родился в 1887 году в Зальцбурге, в семье торговца скобяными товарами. Его мать, поглощенная искусством, практически не общалась с детьми (их было шестеро), передоверив воспитание гувернантке. Возможно, из-за недостатка материнской любви судьба героя сложилась трагически...
В гимназии для Георга самой сложной оказалась грамматика – своим друзьям он признавался, что ему не дано владеть правильной речью. Удивительно, что
впоследствии он стал классиком австрийской литературы.
После гимназии Георг был принят на работу помощником аптекаря в старинную зальцбургскую аптеку с красивым названием «У белого ангела». Неторопливое течение рабочих дней позволяло ему отдавать все силы внезапно возникшему увлечению – поэзии. Георг посещал литературный кружок, где обрел свою аудиторию, писал пьесы, публиковал стихотворения. И хотя читатели не всегда благосклонно относились к творчеству молодого поэта, в любых трудностях его поддерживала младшая сестра Маргарета, ставшая «вторым я» и музой Георга.
Несмотря на то что поэзия занимала большую часть жизни нашего героя, он не бросил и фармацию – поступил на фармацевтическое отделение и после
окончания учебы возвратился работать в аптеку. Через год Георг устроился военным провизором в госпиталь. При этом он вел активную творческую жизнь:
писал, встречался с литераторами, с читателями. Поэзия, провинциальная богемная жизнь, вино, женщины…
«Любовь спасет мир!» – повторял Георг Тракль и воплощал эту идею во всех своих произведениях. И не только. Поступки Георга соответствовали его идеалам. Работая в военном госпитале, ему пришлось одному ухаживать за тяжелоранеными солдатами, которых было около ста! А в его распоряжении – только помещение сарая и медицинские навыки. Никаких лекарств, никого из медицинских работников...
Георг Тракль не смог выдержать вида человеческих страданий и несовершенства жестокого мира… Но он оставил свой след в книгах. А еще в музыке.
Переложением его стихотворений на музыку сегодня занимается молодая московская рок-группа «Новь».

Прелый дух плодов пригретых,
И листва звенит от зноя,
Вьется с черной мошкарою
Тонкий писк в лесных просветах.
В синеве болотца – блики;
Над бурьяном пляшет пламя,
А за желтыми цветами
Тихий стон в любовном вскрике.

  
Отрывок из стихотворения «Летняя соната»,
Георг Тракль
Зарегистрируйтесь сейчас и первыми читайте все самое актуальное и интересное на сайте Для вас:
  • экспертное мнение кандидатов и докторов наук
  • консультации юристов
  • советы бизнес-тренеров
  • подборки статей по интересующим вас темам